首页 /

郑州商务翻译公司_专业翻译公司如何保证商务英语翻译质量

   发布时间:2020/3/20 9:55:53

随着国际经济市场的开拓以及国际商务交际运作的逐渐频繁,商务英语翻译在国际贸易和国际合作交流等跨国商务活动中发挥了重要作用,郑州翻译公司介绍商务英语翻译的相关知识。

一、商务英语翻译应遵守的翻译原则:

在商务英语翻译中,为了达到文化信息等值或对等,应遵循以下原则:即忠实准确、规范一致、语体相当原则。

·忠实准确性原则

指译者在商务英语翻译时要将原文有用的语言信息用译文语言真实又准确的表达出来,实现翻译内容的相对应。

·规范一致性原则

规范一致是指译文的语言和行文方式都要符合商务文件的语言规范要求和行文要求。

·语体相当性原则

语体相当是指在商务英语翻译中要了解不同民族文化之间的差异,以便采取恰当的翻译策略,使译文无论是措辞、语气还是在格式方面都做到保持原文的文体和语言特色。

二、商务英语翻译的注意事项有哪些?

1、注重中西方文化差异性

由于国家或地区之间的经济文化背景不同,商务英语翻译时,需了解他国的文化内涵及文化底蕴,这样才能运用得体的语言表达原文真实含义,反之导致企业蒙受不必要的损失。

2、扎实的双语言功底

商务英语拥有相当庞大的专业词汇,具有很强的专业性和实用性。因此商务英语翻译要求译者不仅要精通两种语言文化、掌握一定翻译技巧,更重要的是还必须掌握相关专业术语的精准翻译。

3、牢记相关专业术语的用法

在商务英语翻译时,一个单词的意思通常有很多种,这就需要翻译者能够清楚地了解每一个单词的意思,熟练掌握同一词汇在不同语境下的用法,从而杜绝专业词汇翻译不当引起的误解。

郑州商务翻译公司_专业翻译公司如何保证商务英语翻译质量

4、缩略词的使用

国际商务英语环境下,有许多的报刊文章、研究著作或新闻报道等,对于其中一些特定或常用的用语词普遍采用缩略形式。这便更加大了商务英语翻译的难度。因为缩略词可以用许多不同形式展开,而这些缩略词往往在全文中又占了很重要的地位,所以一旦发生错译,便会影响整篇文章的理解。

5、拓展知识面

除此之外,译者还必须及时了解当今世界经济发展中出现的最新词汇,这样才能在商务翻译过程中准确理解每个词汇句子的真正含义,避免语言翻译中的失误。

、郑州翻译公司的商务英语翻译流程是怎样的呢?

1.商务英语翻译质量把控

郑州翻译公司保证各类稿件均由专业人员并翻译经验丰富的译员担任。针对项目进行专业划分,从接到稿件开始,翻译部的老师和译审就确认所属专业,并对资料的专业程度进行分析;统一专业用语,规定标准格式。

所有的译件细化均须严格的语言文字和专业技术双重校对。从初稿的完成到统稿,从校对到最终审核定稿,每一过程都协调合作。

2.商务英语翻译保密制度

我们深知您的资料重要性,郑州翻译公司实行严格保密制度,每个翻译项目开始前都要与客户和译者签定保密协议。

3.商务英语翻译售后保障

我们坚持100%人工翻译,所处理的每一个项目,都会保证按时交付给客户。翻译项目完成以后,我们会及时得到客户的反馈,处理客户所提出的意见建议。如果达不到您的标准,都可以向我们进行投诉。

郑州翻译公司提供具备多年商务英语翻译行业翻译经验的翻译、译审专家组成项目组,能迅速、准确地满足国际化商务资料行业翻译需求。

以上是郑州翻译公司总结的商务英语翻译资讯,如有相关翻译需求可直接联系我们。更多翻译资讯,请在官网查看!

——选自:郑州翻译公司

——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————

99%的用户还阅读了:

商务合同英语翻译_商务合同翻译技巧_翻译商务合同准则

专业商务合同翻译_翻译商务合同的标准_商务谈判合同翻译

郑州英文翻译公司为您提供专业英语翻译服务-郑州翻译公司

Copyright © 2003-2019 All Rights Reserved. 北京联合乐文翻译有限公司 京ICP备17046879号-1